Na počecima ovog topica bilo je reči samo o žargonu, a onda, kad je počelo da mi ponestaje materijala, uozbiljio sam se i bacio na opšte jezičke teme i dileme. Ideja je bila da ovo bude kao neka vrsta dopunske nastave srpskog (:biggrin

za one koje to zanima, naravno. Ne mora čovek kad uzme neki časopis u ruke da pročita sve rubrike...
No, jezik je vrlo vitalan organ i u međuvremenu su se u žargonu desile neke nove stvari. Pojavile su se nove generacije, nove tendencije, novi duh s novim vremenom. Možemo samo pretpostaviti da to možda ima neke veze sa unapređenjem komunikacije preko SMS-a i E-maila, ali pre će biti da nema puno veze s tim jer slična dinamika u razvoju žargona bila je prisutna i pre toga.
Pre oko deset i više godina, veoma se razvilo skraćivanje reči. naravno, bilo je toga oduvek, ali tad je uzelo maha. U to vreme nastale su reči kao
komp za kompjuter,
kanc za kancelariju,
mjuz za muziku. Slični primeri dobijali su se dodavanjem sufiksa na nedovoljno razumljivu osnovu -
radža za rakiju,
cvidže za cvikere,
slidža za sliku,
kedža za kelnera,
kontiš za kontejner,
biskiš za bioskop i tako dalje i tako bliže...
Već danas neke od ovih reči deluju zastarelo. Možda čak i sve. U poslednje dve-tri godine nastavilo se sa skraćivanjem reči, ali od pozadi. Treba reći da je ova pojava jedna od tipičnih za sve nama poznate žargone. Ni kod nas nije nova, ali je postala raširenija. Do ovoga dolazi iz jednostavne potrebe da se govor kojim se služimo učini što zanimljivijim, duhovitijim i, ako baš mora, nerazumljivijim za one koje ne želimo da nas razumeju.
Tako je muzika postala
zika, komp je postao
juter, kanc je ponovo promenio rod i postao
larija, koncert je postao
cert, problem -
blem (nema nikakvog blema!

), bubnjar -
njar, debil je postao
bil i slično. Za očekivati je da po toj logici kreten postaje
ten, moron -
ron, ali... to još nisam čuo, a verujem da niste ni vi. Ova tendencija je živahna i nema sumnje (
mnje :biggrin

da će se nastaviti.
Slične, ali malo drugačije novotarije nastale su kao proizvod nadgradnje izvrtanja slogova, also known as šatrovački govor. Odnosno, manje u svrhu skraćivanja, a više iz milošte, radi tepanja. Otud je pasulj preko suljpa postao sulja, a pivo preko vopi - vops.
Tu dolazimo i do donedavno nezabeleženog nastavka -s koji zamenjuje poslednji samoglasnik u reči (istina, setio sam se samo jednog primera, od fakultet - faks, ipak, primer je nedovoljan da ovaj sufiks uđe u spisak).
Uvek se nadovezuje na već ustanovljem žargonizam ili bar familijarnu reč. Možemo, dakle, zaključiti da je sasvim nov i da ga čeka uzbudljiva i neizvesna budućnost. Pored vopsa, slične reči koje sam zasad zabeležio je klops za klopu, floks za flokiš tj. flomaster, mobs (tj. mops) za mobilni telefon, frks za frku, i još niz primera.
Za kraj da ubeležim još par novijih primera iz žargona, ne zato što imaju puno veze s ovim gore, nego samo iz razloga što su zabavni, a možda ih niste čuli: Dati mu po lufthansi (provetriti prostoriju), vrhnje (od vrh, nešto odlično, najbolje). A sinonim za žicati je tražiti laki keš. Prevelika gužva u autobusu, nekadašnji stiskavac, od skora se zove savićević.
Izjasnite neko Vaše opšte mišljenje o žargonu.